Poetry: The Legend of Great Khushal Khan Khattak



English Rendering:Jawaid Iqbal Khalil


شاعري :  خوشحال خان خټک

ترجمه  :  جاوېد اقبال خليل 

1-

بندوبست د کائنات دې په خبره

The system of the universe is based on one thing

يؤ تر سلو صدقه شه سل تر زرو

One to hundred charities get you from a hundred to a thousand

2-

يا د سپينو تورو مرد شه يا عاشق شه

Either you become a passionate lover or a soldier of the white sword

چې  ياديږې  په بدلو  په سندرو

You will be remembered in songs & ballads in both cases

3-

د عاشق برخه خواري زاري ژړا شوه

A lover gets sorrow, pain & crying as a share in life

د معشوقې پرواه  څه  په  مرؤرو

He is required to please, placate & woo a grumbling beloved

4-

د يوه دريابه خيژي فرق يې ډېر دے

A discovery from one river could make a difference

که  نظر  کړې  د درياب په ملغلرو

If you could notice the pearls hidden at the bottom of the river

5-

چې يې غم د غليم نشته بختور دي

If someone has no fear of enemies or no enemy he is lucky

خدايه ما کړې په شماره د بختورو

May the Almighty put me amongst such lucky people

6-

د خوشحال خټک خوښي په هغه وخت وي

Khoshal is happy during that specific time only

چې بریښنا د سپينو تورو شي په زغرو

When my lightening white sword hits the armor of the enemies

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,********************,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,


Meaning of difficult Pashto words used in the poem

زغره ــ Body armor for protection

مرٶره ـ Unhappy or angry

ژړا ـ۔  Crying or weeping

بدله بدلو ـ Sad poems or ballads

سندره ـ Song

 سندرو . Songs

توره . Sword

تورو .Swords

سپېنه . White for single object

سپينو ـ White for many objects

برېښنا ـ Lightening

خٶښ خٶښي۔۔  Happy & Happiness

بختور ـ Lucky or fortunate

ملغلره ـ Pearl or Gem

خېژي ـ Climb up or comes out


انتخاب او ترتيب : سنګر 

نړيواله شاعري ترجمې پاڼه

ستر اتل خوشحال خان خټک ګروپ

پښتو انتخاب شاعري ګروپ