English Translation of a Poem of Khushal Baba
دا کلام ستر خوشال خټک بابا خپله قصيده ؽا ستاؽننامه ليکلې ده
1-
چې قانع د زمانې پۀ خشک و تر یم
Being the most contented one on whole dry & wet of this era
که مې پېژنې بادشاه د بحر و بر یم
If you know me I am the King of land & sea
2-
نۀ مې تخت نۀ مې افسر نۀ مې سپاه شته
I neither have a throne nor officers or an army
پۀ تسخير د درست جهان ختلے نمر یم
But yet I have conquered the world like a risen sun
3-
پۀ درون کښې مې پراتۀ دي ډېر ګنجونه
Many treasures are hidden inside me
پۀ معنیٰ کښې لکه کان د سيم و زر یم
In other words, I am like a gold mine
4-
که مې لاس لکه دریاب خالي ليدۀ شي
If my hands apparently look empty like a calm river
د ټټر دننه ډک پۀ دُر ګوهر یم
But in fact, my brain is full of valuable assets & ideas
5-
د طالع پۀ سود و زیان مې نظر نشته
Like an adventurer, I don't care about the risks entailed
سر تر پایه درست وجود واړه هنر یم
But I am a true professional from top to bottom
6-
که مې حَلق له تندې وچ شي پۀ همت کښې
If the courage of my associates dries up due to thirst
پروا دار کله پۀ حوض د کوثر یم
When have I cared about the eternal source of water
7-
لا یو شور راځنې لاړ نۀ وي بل راشي
When one problem goes the other comes
مګر زۀ پېدا پۀ ورځ د شور و شر یم
As if I was born on a day of problems
8-
که لوئي مې د اسمان سره سیالي که
If my pride/arrogance is so high & competes with the sky
پۀ پستۍ تر تورو خاؤرو نۀ بدتر یم
On the other hand, when I fall I am worse than dark dirt
9-
پۀ سپين والي که مې زړۀ تر واؤرې سپين دے
While my heart is whiter than the white snow
پۀ توروالي د دوزخ د اور شرر یم
But my dark side is worse than hellfire
10-
څوک مې پرې مه وزه د قهر تر کمرو
No one is thrown from the hill edge due to my anger
که پۀ حکم پۀ سکون لکه تور غر یم
I am calm like a black mountain while issuing orders
11-
و باطن وته مې ګوره که دانا ئې
If you are wise then see my inner soul
پۀ ظاهر صورت که هر څو محقر یم
Even though apparently I may look unpleasant
12-
د حاطم غوندې مې خېل و حشم نشته
I am not from an exalted family like Hattim philanthropist
پۀ عطا که له حاطمه برابر یم
But in dolling out favours I am equal to Hattim
13-
سخاوت مې پۀ تقليد پۀ رسم نۀ دے
I don't copy anyone in being generous as a rule
زۀ له ځایه د سخي بابا پِسر یم
Generosity is in my genes from my father
14-
نۀ دا یو عېب زما نۀ ډېر هنره
Only one flaw is enough for my entire competence
چې بهرام زما پِسر زۀ ئې پدر یم
That Behram Khan is my son & I am his father
15
پۀ وګړي مې خبرې د مردۍ دي
Among people, I am talked about for my bravery
پۀ همت کښې پۀ هر لوري نامور یم
And am known everywhere for my courage
16
د یاقوت د اوبو غم نشته له اوره
Fire can not harm water or a precious stone
که دا یم د زمانې پۀ اور کښې در یم
If I become like these then I could live in the fire of life
17-
خپل پردي سره ډېر حلم هم ښۀ نۀ دے
It is not advisable to be too sweet with relatives or others
زۀ دا هسې درمانده پۀ درګزر یم
I am really tired of giving relief to everyone
18-
څوک دے هيڅ ګمان پۀ ما دروغو نۀ کا
No one should blame me for lying & cheating
چې پۀ ملک کښې لېوني دي زۀ ئې سر یم
As I am the head of the naive & innocent people of the country
19-
لا پردي راسره بر ګړندے وکه
Even strangers could pull my legs & pull fast on me
زۀ د خپلو پۀ سلام کله پۀ چر یم
Then, how couldn't I stomach greetings from relatives
20-
څوک دے لافې د خپلوالي راته نۀ کا
No one must befool me about how close they are to me
چې پۀ حال د نېک و بدو ښۀ خبر یم
As I am aware of the sincerity of everyone
21-
زيست روزګار به مې د خلقو سره نۀ شي
I may not do any business with people in life anymore
زۀ خوشحال له واړه خلقه مرور یم
As for me, Khoshal is angry with everyone
Translation of Difficult Pashto Words
قانع ـ صابر ـ Contented
خشک ـ Dry
تر ـ Wet
نمر ـ Sun
درون ـ Inside or hidden
ګنج ـ ګنجونه ـ Treasures
کان ـ Mine
ټټر ـ Head or Brains
طالع ـ قسمت ازما ـ Adventurer
سود و زيان ـ Profit/loss or Risks
تنده ـ تندې ـ Thirst
وچ ـ Dry
حوض ـ Pool of Water
کوثر ـ Eternal
لوؽي ـ Arrogance or Greatness
سيالي ـ To compete or comparison
واٶره ـ Snow or Ice
کمر ـ کمرو ـ Big stone on a hill
محقر ـ Repulsive or unpleasant
حشم ـ Grandiose or exalted
پسر ـ Son in Persian
وګړي ـ Common people
لور ـ لوري ـ Directions
نامور ـ Well known
پردي ـ Unknown people ir strangers
حلم ـ Sweet
درمانده ـ Tired
درګزر ـ Ignore or forgive
ګړندے ـ Fast
چر ـ Stomach
لافې ـ Boast or befool or lies
زيست ـ زندګي ـ Life
واړه ـ All or whole
مرور ـ Angry or not on talking terms
برګړندې ـ Leg pulling or making fun
درست ـ Whole or holistic

.jpg)
0 Comments